Percakapan Bahasa Arab tentang Shopping (Belanja)

Sahabat Kamus Mufradat yang semoga selalu dalam lindungan Allah -ta'aala-.
percakapan bahasa arab tentang shopping/belanja
via Pixabay
Pada malam ini, saya akan kembali menambah koleksi contoh-contoh percakapan bahasa Arab pada blog ini. Seperti sebelumnya, contoh dialog ini diambil dari buku Al-'Arabiyyah Bayna Yadayka (ABY) jilid 1 vol 2. Adapun buku ABY jilid 1 vol 1, -alhamdulillah- telah selesai diterjemahkan semua hiwarnya, Anda menemukan daftarnya pada tabel berikut:
Dan sesuai dengan judul, materi hiwar kali ini adalah tentang shopping ( التَّسَوُّقُ ). Kata 'at-tasawwuq diambil dari kata ( السُّوْقُ جـ الأَسْوَاقُ ) yang artinya pasar. Kata as-suuq sudah pernah saya sebutkan di blog ini pada daftar kosakata bahasa Arab seputar jual beli dan tempat umum. Jadi tulisan ini bisa dijadikan sebagai bahasa untuk mempraktekkan isi meteri-materi tersebut.

Langsung saja, berikut ini beberapa dialog dalam bahasa Arab dengan tema belanja/shopping, dan disertai terjemahannya. Selamat membaca dan belajar.

  • Percakapan Pertama ( الحِوَارُ الأَوَّلُ )

. أَهْلًا وَسَهْلًا
البَائِعُ
Selamat datang.Penjual
. أُرِيْدُ مُعْجَمًا مِنْ فَضْلِكَ
الطَّالِبُ
Permisi, aku ingin (membeli) kamus.Mahasiswa
أَيَّ مُعْجَمٍ تُرِيْدُ ؟
البَائِعُ
Kamus apa yang kamu inginkan?Penjual
. أُرِيْدُ المُعْجَمَ العَرَبِيَّ
الطَّالِبُ
Kamus bahasa Arab.Mahasiswa
. تَفَضَّلِ المُعْجَمَ العَرَبِيَّ
وَمَاذَا تُرِيْدُ أَيْضًا ؟
البَائِعُ
Silahkan (ambil) kamus bahasa Arab (ini).
Dan apa juga yang kamu inginkan?
Penjual
، أُرِيْدُ كِتَابَ القِرَاءَةِ
. وَكِتَابَ القَوَاعِدِ
الطَّالِبُ
Aku ingin buku Qira'ah dan buku Qawaid.Mahasiswa
، هَذَا كِتَابُ القِرَاءَةِ
. وَهَذَا كِتَابُ القَوَاعِدِ
البَائِعُ
Ini buku Qira'ah dan ini buku Qawaid.Penjual
. أُرِيْدُ دَفْتَرًا وَقَلَمًا
الطَّالِبُ
Aku ingin buku tulis dan pena (ballpoint).Mahasiswa
. تَفَضَّلِ الدَّفْتَرَ وَالقَلَمَ
هَلْ تُرِيْدُ شَيْئًا آخَرَ ؟
البَائِعُ
Silahkan (ambil) buku tulis dan pena (ini).
Apakah kamu ingin yang lain?
Penjual
. لَا ، وَشُكْرًا
الطَّالِبُ
Tidak, terima kasih.Mahasiswa
. المَطْلُوْبُ ثَلَاثُوْنَ رِيَالًا
البَائِعُ
(Jumlah) yang harus dibayar adalah 30 real.Penjual
! مَاذَا تَقُوْلُ ؟ ثَلَاثُوْنَ رِيَالًا
الطَّالِبُ
Apa yang kamu bilang? 30 real?!Mahasiswa
. نَعَمْ ، ثَلَاثُوْنَ رِيَالًا
البَائِعُ
Iya, tiga puluh real.Penjual
. تَفَضَّلْ ، هَذِهِ ثَلَاثُوْنَ رِيَالًا
الطَّالِبُ
Silahkan (ambil), ini tiga puluh real.Mahasiswa
Ket: Percakapan antara penjual buku dan alat tulis dengan seorang mahasiswa.

  • Percakapan Kedua ( الحِوَارُ الثَّانِي )

. مَرْحَبًا ، أَيَّ خِدْمَةٍ
البَائِعُ
Selamat datang, ada yang bisa dibantu.Penjual
. أُرِيْدُ سَمَكًا وَلَحْمًا وَدَجَاجًا
المَرْأَةُ
Saya ingin (membeli) ikan, daging, dan ayam.Perempuan
. تَفَضَّلِي السَّمَكَ وَاللَّحْمَ وَالدَّجَاجَ
وَمَاذَا تُرِيْدِيْنَ أَيْضًا ؟
البَائِعُ
Silahkan (ambil) ikan, daging, dan ayam(-nya).
Apa lagi yang Anda inginkan?
Penjual
. أُرِيْدُ خِيَارًا وَبَصَلًا وَطَمَاطِمَ
المَرْأَةُ
Saya ingin mentimun, bawang putih, dan tomat.Perempuan
. تَفَضَّلِي الخِيَارَ وَالبَصَلَ وَالطَّمَاطِمَ
وَمَاذَا تُرِيْدِيْنَ أَيْضًا ؟
البَائِعُ
Silahkan (ambil) mentimun, bawang putih,
dan tomat(-nya). Apa lagi yang Anda inginkan?
Penjual
. أُرِيْدُ سُكَّرًا وَشَايًا وَبُنًّا
المَرْأَةُ
Saya ingin gula, teh, dan biji kopi.Perempuan
 . تَفَضَّلِي السُّكَّرَ وَالشَّايَ وَالبُنَّ
هَلْ تُرِيْدِيْنَ شَيْئًا آخَرَ ؟
البَائِعُ
Silahkan (ambil) gula, teh, dan biji kopi.
Apakah Anda menginginkan hal lain?
Penjual
. نَعَمْ ، طَبَقَ بَيْضٍ ، وَعُلْبَةَ مِلْحٍ
المَرْأَةُ
Iya, sapapan telur, dan sewadah garam.Perempuan
. هَذَا طَبَقُ البَيْضِ ، وَهَذِهِ عُلْبَةُ المِلْحِ
. المَطْلُوْبُ ثَمَانُوْنَ دِيْنَارًا
البَائِعُ
Ini telur sepapan, dan garam sewadah.
(Jumlah) yang harus dibayar adalah 80 dinar.
Penjual
. تَفَضَّلْ ، هَذِهِ ثَمَانُوْنَ دِيْنَارًا
المَرْأَةُ
Silahkan ambil, ini 80 (delapan puluh) dinar.Perempuan
Ket: Dialog antara penjual sayuran dan daging di pasar dengan seorang wanita.

  • Percakapan Ketiga ( الحِوَارُ الثَّالِثُ )

. تَفَضَّلْ ، أَيَّ خِدْمَةٍ
البَائِعُ
Silahkan, apa yang bisa dibantu.Penjual
. أُرِيْدُ قَمِيْصًا لَوْ سَمَحْتَ
المُشْتَرِي
Permisi, saya ingin (membeli) kemeja.Pembeli
. تَفَضَّلْ هُنَا ، هَذَا قِسْمُ القُمْصَانِ
، هَذَا قَمِيْصٌ أَبْيَضُ ، وَهَذَا أَصْفَرُ
، وَهَذَا أَزْرَقُ ، وَهَذَا أَحْمَرُ
. وَهَذَا أَسْوَدُ
البَائِعُ
Mari kesini, ini etalase bagian kemeja.
Ini kemeja (berwarna) putih, kuning, biru,
merah, dan hitam.
Penjual
بِكَمِ القَمِيْصُ ؟
المُشْتَرِي
Berapa harga satu kemeja?Pembeli
. القَمِيْصُ بِعِشْرِيْنَ دِيْنَارًا
أَيَّ قَمِيْصٍ تُرِيْدُ ؟
البَائِعُ
Satu kemeja (harganya) 20 dinar.
Kemeja mana yang Anda inginkan?
Penjual
. سَأَشْتَرِي القَمِيْصَ الأَزْرَقَ
المُشْتَرِي
Saya ingin membeli kemeja biru.Pembeli
. هَذَا هُوَ القَمِيْصُ الأَزْرَقُ
البَائِعُ
(Silahkan) ini kemeja yang biru.Penjual
. شُكْرًا
المُشْتَرِي
Terima kasih.Pembeli
. لَدَيْنَا أَثْوَابٌ جَمِيْلَةٌ
البَائِعُ
Kami memiliki gamis-gamis yang bagus.Penjual
بِكَمِ الثَّوْبُ ؟
المُشْتَرِي
Berapa harga satu gamisnya?Pembeli
. الثَّوْبُ بِثَلَاثِيْنَ دِيْنَارًا
البَائِعُ
30 (tiga puluh) dinar per gamis.Penjual
. أُرِيْدُ الثَّوْبَ الأَبْيَضَ
المُشْتَرِي
Saya ingin gamis putih.Pembeli
، تَفَضَّلِ الثَّوْبَ الأَبْيَضَ
. المَطْلُوْبُ خَمْسُوْنَ دِيْنَارًا
البَائِعُ
Silahkan (ambil) gamis putihnya.
(Jumlah) yang harus dibayar adalah 50 dinar.
Penjual
. تَفَضَّلْ ، هَذِهِ خَمْسُوْنَ دِيْنَارًا
المُشْتَرِي
Silahkan (ambil), ini 50 (lima puluh) dinar.Pembeli
Demikian 3 contoh percakapan dalam bahasa Arab seputar jual beli/belanja, dan artinya. Semoga tulisan ringan ini bisa membantu meningkatkan penguasaan Anda terhadap bahasa Arab. Semangatlah selalu dalam menuntut ilmu, bersabarlah, dan jangan mudah menyerah. Dikatakan:
لَوْلَا المَشَقَّةُ لَأَصْبَحَ النَّاسُ عُلَمَاءً
Artinya:
"Kalaulah bukan karena kesulitan, niscaya semua manusia akan menjadi ulama."

Sekian dari saya, kurang lebihnya mohon maaf. Ditunggu share, komentar, dan tanggapannya ya. Wa jazaakumullahu khairan 'alaa ziyaaratikum.

Lirik Lagu KUN ANTA, Arti dan Mufradatnya

Sahabat Kamus Mufradat yang semoga selalu dalam lindungan Allah -ta'ala-. Pada kesempatan ini, saya ingin menyajikan untuk Anda mufradaat jadiidah (kosakata baru), tapi dalam sajian menu yang sedikit berbeda dari yang lain.
lirik lagu kun anta
Lagu KUN ANTA ( كُنْ أَنْتَ ) tentu tidak asing lagi di telinga Anda. Lagu berbahasa Arab yang dilantunkan oleh penyanyi asal Kuwait ini pernah menarik perhatian pecinta lagu di Indonesia. 

Bahkan pelantun Kun Anta yang secara bahasa berarti "Jadilah Dirimu" Humood Al-Khudher pun pernah mengunjungi Indonesia, dan menyapa penggemar-penggemarnya dalam sebuah acara televisi.

Ketika sedang browsing di internet beberapa hari yang lalu, saya menemukan halaman website yang memuat "lirik lagu Kun Anta". Dari situ muncul ide untuk menulis ulang liriknya, menerjemahkannya, dan yang paling spesial dari ide tersebut adalah membedah kosakata-kosakata yang ada di dalam liriknya.

Mengapa demikian?

Karena jika hanya sekedar menulis lirik dan artinya saja, banyak artikel serupa yang bertebaran di dunia maya. Oleh karena itu, ide unik di atas akan memberi nilai tambahan bagi pembaca. Bukan hanya sekedar bersenang-senang mendengar dan menikmati lagunya, namun ada nilai plus yaitu belajar bahasa Arab dari apa yang disukai.

Para ahli mengatakan, jika ingin mengusai bahasa asing, mulailah dari apa yang disuka. Jika Anda sudah suka terhadap sesuatu, maka rintangan seperti apapun tidak akan mampu menghentikan langkah. Sehingga semangat untuk terus maju dan belajar selalu ada.

Jika Anda belum pernah mendengarkan lagu tersebut, berikut ini saya lampirkan video lagu Kun Anta dalam versi bahasa Arab yang tanpa diiringi musik:
Dan di bawah ini adalah salinan lirik lagu Kun Anta. Saya mencoba mengartikan setiap baitnya secara langsung ke dalam bahasa Indonesia, dan menulisnya persis di bawah setiap bait/lirik.

Terjemahan di bawah ini adalah terjemahan bebas, bukan kata perkata. Supaya maknanya sesuai dan pas.
لِأُجَارِيْهِمْ، قَلَّدْتُ ظَاهِرَ مَا فِيْهِمْ
Karena ikut-ikutan, aku meniru tampilan mereka 
فَبَدَوْتُ شَخْصًا آخَر، كَيْ أَتَفَاخَر
Aku terlihat berbeda, supaya bisa berbangga

وَظَنَنْتُ أَنَا، أَنِّي بِذَلِكَ حُزْتُ غِنَى
Aku kira dengannya kudapat kepuasan
فَوَجَدْتُ أَنِّي خَاسِر، فَتِلْكَ مَظَاهِر
Dan ternyata diriku salah, itu hanyalah penampilan belaka saja

لَا لَا
Tidak..tidak..
لَا نَحْتَاجُ المَالَ
Kita tidak butuh harta
كَيْ نَزْدَادَ جَمَالَا
Tuk bertambah indah
جَوْهَرُنَا هُنَا
Permata kita di sini
فِي القَلْبِ تَلَالَا
Di dalam kalbu berkilauan

لَا لَا
Tidak..tidak
نُرْضِي النَّاسَ بِمَا لَا
Mencari keridhaan manusia dengan apa yang tidak
نَرْضَاهُ لَنَا حَالَا
Kita ridhai untuk diri kita
ذَاكَ جَمَالُنَا
Itulah keindahan kita
يَسْمُو يَتَعَالَى
Luhur dan tinggi

Oh wo oh... Oh wo oooh...
Oh wo oh... Oh wo oooh...
Oh wo oh... Oh wo oooh...

كُنْ أَنْتَ تَزْدَدْ جَمَالَا
Jadilah dirimu, kau kan bertambah indah

Oh wo oh... Oh wo oooh...
Oh wo oh... Oh wo oooh...
Oh wo oh... Oh wo oooh...

كُنْ أَنْتَ تَزْدَدْ جَمَالَا
Jadilah dirimu, kau kan bertambah indah

لَا لَا لَا لَا لَا لَا لَا لَا
Tidak..tidak..tidak..tidak..tidak..tidak..tidak..tidak..
أَتَقَبَّلُهُمْ، النَّاسُ لَسْتُ أُقَلِّدُهُمْ
Aku menerima manusia, (tapi) aku tidak meniru mereka
إِلَّا بِمَا يُرْضِيْنِي، كَي أُرْضِيْنِي
Kecuali apa yang kurela dengannya, supaya aku ridha

سَأَكُوْنُ أَنَا، مِثْلِي تَمَامًا، هَذَا أَنَا
Aku kan jadi diri sendiri, seperti diriku seutuhnya, inilah aku
فَقَنَاعَتِي تَكْفِيْنِي، ذَاكَ يَقِيْنِي
Cukuplah rasa puasku, dan itulah keyakinanku

لَا لَا
Tidak..tidak..
لَا نَحْتَاجُ المَالَ
Kita tidak butuh harta
كَيْ نَزْدَادَ جَمَالَا
Tuk bertambah indah
جَوْهَرُنَا هُنَا
Permata kita di sini
فِي القَلْبِ تَلَالَا
Di dalam kalbu berkilauan

لَا لَا
Tidak..tidak
نُرْضِي النَّاسَ بِمَا لَا
Mencari keridhaan manusia dengan apa yang tidak
نَرْضَاهُ لَنَا حَالَا
Kita ridhai untuk diri kita
ذَاكَ جَمَالُنَا
Itulah keindahan kita
يَسْمُو يَتَعَالَى
Luhur dan tinggi

Oh wo oh... Oh wo oooh...
Oh wo oh... Oh wo oooh...
Oh wo oh... Oh wo oooh...

كُنْ أَنْتَ تَزْدَدْ جَمَالَا
Jadilah dirimu, kau kan bertambah indah

Oh wo oh... Oh wo oooh...
Oh wo oh... Oh wo oooh...
Oh wo oh... Oh wo oooh...

سَأَكُوْنُ أَنَا
Aku akan menjadi diriku sendiri
مَنْ أَرْضَى أَنَا
Pribadi yang aku ridha
لَنْ أَسْعَى لَا لِرِضَاهُمْ
Aku tak kan pernah berupaya mencari ridha mereka
وَأَكُوْنُ أَنَا
Dan aku akan menjadi
مَا أَهْوَى أَنَا
(pribadi) yang kuinginkan
مَا لِي وَمَا لِرِضَاهُمْ
Apa urusanku dengan ridha mereka
(x2)

لَا لَا
Tidak..tidak..
لَا نَحْتَاجُ المَالَ
Kita tidak butuh harta
كَيْ نَزْدَادَ جَمَالَا
Tuk bertambah indah
جَوْهَرُنَا هُنَا
Permata kita di sini
فِي القَلْبِ تَلَالَا
Di dalam kalbu berkilauan

لَا لَا
Tidak..tidak
نُرْضِي النَّاسَ بِمَا لَا
Mencari keridhaan manusia dengan apa yang tidak
نَرْضَاهُ لَنَا حَالَا
Kita ridhai untuk diri kita
ذَاكَ جَمَالُنَا
Itulah keindahan kita
يَسْمُو يَتَعَالَى
Luhur dan tinggi

Oh wo oh... Oh wo oooh...
Oh wo oh... Oh wo oooh...
Oh wo oh... Oh wo oooh...

كُنْ أَنْتَ تَزْدَدْ جَمَالَا
Jadilah dirimu, kau kan bertambah indah

Oh wo oh... Oh wo oooh...
Oh wo oh... Oh wo oooh...
Oh wo oh... Oh wo oooh...

كُنْ أَنْتَ تَزْدَدْ جَمَالَا
Jadilah dirimu, kau kan bertambah indah
Setelah Anda mendengar lagu/nasyid di atas sambil membaca lirik dan memahami maknanya. Sekarang saatnya belajar, di bawah ini adalah daftar kosakata yang ada dalam lagu Kun Anta. Saya bagi sesuai pembagian kata di dalam bahasa Arab, ada kata kerja ( فِعْلٌ ), dan kata benda ( اِسْمٌ ). Adapun yang huruf sengaja saya tinggalkan, karena ia tidak memiliki makna sendiri kecuali jika ia bersanding dengan fi'il atau isim.

Langsung saja, yang pertama adalah kosakata dalam bentuk kata kerja:
1- ( جَارَى – يُجَارِي ) mengikuti
2- ( قَلَّدَ – يُقَلِّدُ ) meniru
3- ( بَدَا – يَبْدُو ) tampak/terlihat
4- ( تَفَاخَرَ – يَتَفَاخَرُ ) membanggakan diri/berlagak
5- ( ظَنَّ – يَظُنُّ ) menyangka/mengira
6- ( حَازَ – يَحُوْزُ ) memperoleh/mendapatkan
7- ( وَجَدَ – يَجِدُ ) menemukan/mendapati
8- ( اِحْتَاجَ – يَحْتَاجُ ) memerlukan/membutuhkan
9- ( اِزْدَادَ – يَزْدَادُ ) bertambah
10- ( تَلَأْلَأَ - يَتَلَأْلَأُ ) bersinar/berkilauan
11- ( أَرْضَى – يُرْضِي ) mencukupi
12- ( رَضِيَ – يَرْضَى ) merasa ridha/rela
13- ( سَمَا – يَسْمُو ) naik/tinggi
14- ( تَعَالَى – يَتَعَالَى ) tinggi/luhur
15- ( كَانَ – يَكُوْنُ ) menjadi
16- ( تَقَبَّلَ – يَتَقَّبَلُ ) menerima
17- ( كَفَى – يَكْفِى ) mencukupi/cukup
18- ( سَعَى – يَسْعَى ) berusaha
19- ( هَوَى - يَهْوِي ) ingin/suka
Dan yang kedua adalah kosakata dalam bentuk isim:
1- ( ظَاهِرٌ جـ ظَوَاهِرُ ) penampilan lahir
2- ( شَخْصٌ جـ أَشْخَاصٌ ) orang/individu
3- ( َآخَرُ جـ آخَرُوْن ) yang lain
4- ( غِنًى ) kekeyaan/kemewahan
5- ( خَاسِرٌ جـ خَاسِرُوْنَ ) yang rugi/gagal
6- ( مَظْهَرٌ جـ مَظَاهِرُ ) penampilan
7-( مَالٌ جـ أَمْوَالٌ ) harta benda/uang
8-( جَمَالٌ ) keindahan/keelokan
9-( جَوْهَرُ جـ جَوَاهِرُ ) permata
10- ( قَلْبٌ جـ قُلُوْبٌ ) kalbu/hati
11- ( إِنْسَانٌ جـ نَاسٌ ) manusia/orang
12- ( حَالٌ جـ أَحْوَالٌ ) keadaan/status
13- ( مِثْلٌ جـ أَمْثَالٌ ) sama/seperti
14- ( تَمَامٌ ) utuh/sempurna
15- ( قَنَاعَةٌ ) kepuasan
16- ( يَقِيْنٌ ) keyakinan
17- ( رِضَا ) keridhoan/kerelaan
18- ( ذَلِكَ / تِلْكَ / ذَاكَ ) itu
Demikian yang bisa saya bagikan untuk Anda, semoga lirik lagu KUN ANTA dan mufradat yang ada di dalamnya bisa menjadi tambahan kosakata dan menambah semangat Anda untuk belajar bahasa Arab lebih jauh.

Baca juga: Lirik Lagu ASSALAMU ALAYKA, Arti dan Mufradatnya.

Ditunggu share, "SUKA", dan komentarnya. Kurang lebihnya mohon maaf, dan terima kasih atas kunjungannya, wa jazaakumullahu khairan.